众所周知,在位于美国加利福尼亚州的好莱坞有一条星光大道,上面镶嵌了超过2500枚“星星”。这些星星”代表着对娱乐产业有杰出成就的人的永恒纪念,记载着许多富有传奇性的名字。
5月1日,好莱坞星光大道又多了一位华人女星的名字,她叫刘玉玲。刘玉玲创造了历史,她是第二个在星光大道留星的华人亚裔女星,同时也是成龙之后第一个在星光大道留星的亚裔华人。
刘玉玲的成绩在业界有目共睹,有多家媒体对她此次在好莱坞星光大道留星进行了报道。
Actress Lucy Liu is finally getting a star on the Hollywood Walk of Fame.
演员刘玉玲终于在好莱坞星光大道留星了。
She is receiving a star on the Hollywood Walk of Fame on May 1, making Liu the second Asian American woman to be inducted and 11th Asian American person overall.
5月1日,刘玉玲在好莱坞星光大道留星,这让她成为第二位在好莱坞留星的亚裔华人女性,同时也成为第十一位取得此成就的亚裔华人。
Anna May Wong, an actress, was the first when she was inducted in 1960. Wong was a pioneer in the silent film industry in the 1920s.
第一位在好莱坞星光大道留星的是演员黄柳霜,她于1960年被授星。黄柳霜是上世纪20年代默片行业的先锋。
The last Asian American star to have his name emblazed in the groud was actor and martial arts master Jackie Chan, who was honored on October 4, 2002.
上一位能在好莱坞星光大道留名的亚裔华人影星和功夫巨星成龙,他于2002年10月4日被授予此荣誉。
而好莱坞星光大道的负责人安娜·马丁内斯(Anna Martinez)在介绍刘玉玲的时候是这样说的:
“We are excited to honor Lucy Liu, and we placed her star next to the star of Anna May Wong, the first Chinese American actress to grace Hollywood’s film screens,”
“我们怀着激动的心情为刘玉玲举办授星仪式,她的星星紧挨第一位在此留名的亚裔华人女演员黄柳霜,后者曾让好莱坞的荧屏增添了不少光彩,”
“When we place Walk of Fame stars, we love to juxtapose Hollywood’s golden-age icons with the role models who represent the exciting shifts taking place in the film industry whenever we can.”
“当我们为星星挑选位置时,我们喜欢将这些好莱坞黄金时代的明星们的名字放在一起,他们都是一个个楷模,都代表着无论何时我们在电影行业能够做到的那些令人激动人心的变革。”
The 50-year-old star rose to fame in the '90s on the Fox legal comedy-drama "Ally McBeal," which Liu was a series regular in for three seasons, appearing in four seasons total.
刘玉玲今年50岁了,她声名鹊起时要追溯到上世纪90年代由福克斯广播公司播出的律政题材电视剧《甜心俏佳人》了。该电视剧一共有四季,那时刘玉玲连续三季都是常驻演员,全季都有露脸。
Her work on "Ally McBeal" earned her Emmy and Screen Actors Guild nominations.
在该剧中的表演让刘玉玲获得了艾美奖和美国演员工会奖的提名。
Liu, whose credits include "Charlie's Angels," the "Kill Bill" franchise, and NBC's "Southland," has appeared in television shows and films across multiple genres, including animation.
刘玉玲在《霹雳娇娃》和《杀死比尔》系列影片,以及美国广播公司播出的电视剧《洛城警事》中的表演也获得了外界的称赞。
在授星仪式的现场,当时与刘玉玲合作的Cameron Diaz和Drew Barrymore也来见证属于她的这一荣耀时刻。
She has also directed episodes of "Elementary" and "Law & Order: Special Victims Unit."
此外,刘玉玲还在电视综艺和各种题材的影片中有露面,包括动漫影片(指《功夫熊猫》)。她甚至还导演了数集《福尔摩斯:基本演绎法》和《法律与秩序》
刘玉玲的幼子和妈妈也都出席了授星仪式。
刘玉玲在现场发表了演讲,感谢了这么多年来支持她、培养她的导演、编剧以及同行,她也感谢了多年来无条件支持她的朋友与粉丝。
刘玉玲好莱坞星光大道演讲
不仅如此,刘玉玲还谈到了自己一路走来的收获,从好莱坞的“局外人”蜕变成目前最火的亚裔女演员的心得体会。普特君摘录了一部分,大家一起来感受下。
“Sometimes people talk about my mainstream successes as groundbreaking for an Asian, but Asians have been making movies for a long time. ”
“有时,人们提到我在主流影坛的成就时这样说,对于亚洲演员来讲,我是一个奇迹。但其实,亚洲人早就开始拍电影了。”
“They just weren’t making them here because we weren’t yet invited to the table.I was lucky that trailblazers, like Anna May Wong and Bruce Lee, came before me. ” Liu said.
“他们只是在这片土地上得不到工作机会,因为我们在好莱坞还没有一席之地。我的幸运要归功于黄柳霜和李小龙这些前辈。”
“Over the course of my career, I’ve learned the specific things that made me feel like an outsider were actually the biggest contributors to my success.
“回望过去的职业生涯,才发现那些让我觉得自己是“外人”的东西正是我成功的最大贡献者。”
This industry has afforded me the opportunity to grow as a human being and discover more and more of what I am capable of,” she said.
作为人类,这个行业给了我机会去成长,让我得以不断探索自己的能耐。”
“This dream-fulfilling honor I am receiving today affirms anyone who feels like an outsider can take her place among the stars.”
“今天我接受的这份如梦似幻的至高荣耀印证了一件事情:每一个自我认知为“外人”的个体,也能在漫天星辰中找到自己的位置。”
听完演讲的你会发现,为什么刘玉玲一直强调自己是一个“Outsider(局外人)”呢?其实,这与她早年的经历有关。
要知道,如今50岁的她早年因家境贫寒,14岁就开始做过童工,还曾当过秘书,在餐馆端过盘子,也在夜店当过服务员...
在打工的同时,刘玉玲从未耽误过学习,高中毕业时以优异成绩考进密歇根大学攻读亚洲语言文化专业,并且选修表演、舞蹈和声乐等艺术课程。
前面讲过她演过的影片,但真正让她爆红的还是在电影《杀死比尔》(Kill Bill)中的表演。正是在该电影中的精彩表现让她夺得MTV电影奖最佳反派。此后,她的邀约越来越多,片酬也越来越高。
刘玉玲也曾受到嘲笑和排挤。在《福尔摩斯:演绎法》播出后,刘玉玲因为身高只有1米57,脸上有些雀斑,一度被其它演员嘲讽丑如狗,没有女人味。
但这些都无法磨灭刘玉玲对演员这一行业的热爱。正是热爱,正是一如她演讲中所说的是做自己喜欢做的事,让她在好莱坞星光大道留名,让她成为好莱坞片酬最高的华裔女星。
刘玉玲的故事足够励志。最后,你现在知道她是谁了吗?你有看过她曾演过的电影吗?
本文由普特英语编辑